Genesis 47:22

SVAlleen het land der priesteren kocht hij niet, want de priesters hadden een bescheiden deel van Farao, en zij aten hun bescheiden deel, hetwelk hun Farao gegeven had; daarom verkochten zij hun land niet.
WLCרַ֛ק אַדְמַ֥ת הַכֹּהֲנִ֖ים לֹ֣א קָנָ֑ה כִּי֩ חֹ֨ק לַכֹּהֲנִ֜ים מֵאֵ֣ת פַּרְעֹ֗ה וְאָֽכְל֤וּ אֶת־חֻקָּם֙ אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן לָהֶם֙ פַּרְעֹ֔ה עַל־כֵּ֕ן לֹ֥א מָכְר֖וּ אֶת־אַדְמָתָֽם׃
Trans.raq ’aḏəmaṯ hakōhănîm lō’ qānâ kî ḥōq lakōhănîm mē’ēṯ parə‘ōh wə’āḵəlû ’eṯ-ḥuqqām ’ăšer nāṯan lâem parə‘ōh ‘al-kēn lō’ māḵərû ’eṯ-’aḏəmāṯām:

Algemeen

Zie ook: Farao, Priester

Aantekeningen

Alleen het land der priesteren kocht hij niet, want de priesters hadden een bescheiden deel van Farao, en zij aten hun bescheiden deel, hetwelk hun Farao gegeven had; daarom verkochten zij hun land niet.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

רַ֛ק

Alleen

אַדְמַ֥ת

het land

הַ

-

כֹּהֲנִ֖ים

der priesteren

לֹ֣א

niet

קָנָ֑ה

kocht hij

כִּי֩

want

חֹ֨ק

hadden een bescheiden deel

לַ

-

כֹּהֲנִ֜ים

de priesters

מֵ

-

אֵ֣ת

-

פַּרְעֹ֗ה

Faraö

וְ

-

אָֽכְל֤וּ

en zij aten

אֶת־

-

חֻקָּם֙

hun bescheiden deel

אֲשֶׁ֨ר

hetwelk

נָתַ֤ן

gegeven had

לָ

-

הֶם֙

-

פַּרְעֹ֔ה

hun Faraö

עַל־

daarom

כֵּ֕ן

-

לֹ֥א

niet

מָכְר֖וּ

verkochten zij

אֶת־

-

אַדְמָתָֽם

hun land


Alleen het land der priesteren kocht hij niet, want de priesters hadden een bescheiden deel van Farao, en zij aten hun bescheiden deel, hetwelk hun Farao gegeven had; daarom verkochten zij hun land niet.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!